Las 7 Traducciones Más Locas Al Español De Títulos De Películas En Inglés

El tema de las traducciones de títulos de películas extranjeras a nuestro idioma es un buen caso de estudio, donde no hay un guión establecido sobre unas pautas a seguir. Debido a esto te puedes encontrar un amplio abanico que abarca desde traducciones completamente literales que no tienen ningún sentido en español a las que no tienen nada que ver con el título original de la película ni su contenido, lo que podríamos denominar como traducciones por la puta cara.

En este artículo sólo nos centraremos en aquellas que pese a no tener nada que ver con el título original de la peli, al menos si puedes identificar la “traducción” con el contenido de la película, destacando las siguientes por su originalidad made in Spain*. Estas son las 7 traducciones más locas que nos hemos encontrado:

*Nota: Traducciones al español de España. No se incluyen las traducciones en Latinoamérica, que también tienen lo suyo.

1. Un canguro superduro. Título original: The Pacifier (2005)

¿Vin Diesel cuidando niños? Blanco y en botella.

2. Tu madre se ha comido a mi perro. Título original: Braindead (1992)

Se ve que les gustó la escena y dicidieron hacer spoiler. También hubiera valido Zombies vs Perros.

3. Dos colgaos muy fumaos. Título original: Harold & Kumar Go to White Castle (2004)

Parece que Horold y Kumar no eran los únicos que fumaban.

4. La salchicha peleona. Título original: Beverly Hills Ninja (1997)

El protagonista es un ninja gordito, no se podía llamar de otra manera.

la salchicha peleona

5. Soñando soñando triunfé patinando. Título original: Ice Princess (2005)

Casi al nivel de los nombres de las vaquillas en ‘El Gran Prix’, pura poesía.

6. Este muerto está muy vivo. Título original: Weekend at Bernie’s (1989)

Las cosas claras, esto es una comedia amigos. ‘Un fin de semana en casa de Bernie’ quizá se podría haber confundido como un thriller psicológico.

7. Dos rubias de pelo en pecho. Título original: White Chicks (2004)

Dejemos claro que son hombres vestidos de mujer.

'Happinnes only real when shared.' – Christopher McCandless